Dhammapada, Stanza 4

Version 1:

“He reviled me! He struck me!
He defeated me! He robbed me!”
They who do not gird themselves up with this,
For them is enmity quelled.

Version 2:

“He insulted me,
hit me,
beat me,
robbed me” —
for those who don’t brood on this,
hostility is stilled.

Version 3:

“He abused me, he struck me, he overpowered me, he robbed me.” Those who do not harbor such thoughts still their hatred.


Ah!  Right intention at work again.  When confronted with a slew of bees that keep coming out of the chimney, all I want to do is do away with them, the chimney, this rented house, and so on! What is the intention in this moment? How can it be directed in a more wholesome manner?

(Note: Version 1 is from the John Ross Carter and Mahinda Palihawadana translation. Version 2 is from the Thanissaro Bhikkhu translation. Version 3 is from the Acharya Buddharakkhita translation.)

One thought on “Dhammapada, Stanza 4”

  1. Oh, I like the first version especially!

    We use thoughts like this (“case building”) to “gird” ourselves against impermanence, non-self and suffering.

    Doesn’t work so well…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s